Report On A Journey "Ko Samui"
By Peter Wellner
Translated to English by Ralph Tran
|
Im August 1997 unternahmen meine Frau und ich
eine Reise auf die Thailändische Insel "Ko Samui", die sich ca.
560 km südlich von Bangkok im Golf von Thailand befindet. Wir
wollten den "Friedlichen Kampffisch"
Betta imbellis, oder auch Pla Kat, wie er von den
Thailändern genannt wird, in seiner Heimat besuchen. Im
Urlaubsgepäck befanden sich neben Keschern und
Fischtransportbeuteln auch Messgeräte für die wichtigsten
Wasserparameter. Schließlich wollten wir nicht nur Fische
fangen, sondern auch deren natürliche Biotope untersuchen. |
In August 1997 my wife and I undertook a journey
to the Thai island of "Ko Samui," approximately 560 km south of
Bangkok in the gulf of Thailand. We wanted to visit the native
habitat of the "peaceful combat fish" Betta imbellis, or
Pla Kat, as it is referred to by the local Thai. In our luggage,
we packed measuring instruments to test various important water
parameters in addition to fish nets and fish feed bags. We did
not only want to catch fish, but also to examine their natural
biotope. |
|
So machten wir uns schon am Tage der Ankunft auf
die Suche nach "fischverdächtigen" Süßwasserbiotopen. Dazu
liehen wir uns zwei kleine Motorräder, um auch in die
entlegendsten Ecken der Insel zu gelangen. Im Inselinneren
befindet sich ein Berg, von dem einige kleine Bäche ins Meer
entwässern. Die stehenden Gewässer finden sich vorwiegend in
Küstennähe und haben auch während der Regenzeit keine Verbindung
untereinander. Die Größe dieser Gewässer schwankte zwischen
großen Pfützen und überschwemmten Wiesen von mehr als
Fußballfeldgröße. |
On the day of our arrival, we went on a search
for "fish-suspicious" fresh water biotopes. We rented two small
motorcycles, so that we could access the most remote corners of
the island. At the center of the island is a mountain which
contained small brooks that drain in the sea. Standing pools of
waters are not in close proximity to the coast and are only
connected with each other during the rainy season. The size of
these waters varied between large puddles and inundated meadows
of more than football field size. |
|
Was uns allerdings erwartete, übertraf die
kühnsten Hoffnungen. In nahezu jeder "stehenden Pfütze" konnten
wir verschiedene Barben und Bärblinge, sowie Killifische fangen.
Aber auch Labyrithfische waren allgegenwärtig:
Trichogaster trichopterus, Trichogaster pectoralis,
Trichopsis vittatus, Anabas testudineus, Betta splendens,
Betta imbellis und verschiedene Channa gingen uns ins
Netz. Überwältigend war auch die Fülle der Wasserinsekten und
Garnelen. Neben der Fauna war auch die Flora sehr interessant.
Teilweise waren die Gewässer geradezu mit Wasserpflanzen
durchwuchert. Neben Stengelpflanzen fanden wir Cryptocorynen und
verschiedene kleine und große Lotosarten. Alle Fundorte wurden
von uns in eine geographische Karte eingezeichnet und die
Wasserparameter wie kH, GH, pH, Leitfähigkeit, Temperatur,
Färbung, Bodengrund, und vieles mehr, gemessen und
aufgezeichnet. |
What we found exceeded our wildest hopes. In
almost any "standing puddle" we could catch various Barbs, as
well as Killifish. In addition, Labyrinthfish were found in an
abundance: Trichogaster trichopterus, Trichogaster
pectoralis, Trichopsis vittatus, Anabas testudineus, Betta
splendens, Betta imbellis and different Channa.
Overwhelming was also the abundance of the water insects and
shrimps. In addition to the wide array of Fauna there was a
variety of interesting Flora. The waters will filled with
aquatic plants. Beside stack plants we found Cryptocorynen in
addition to small and large Lotosarten. Each site was noted on a
geographical card and the water parameters: kH, GH, pH,
conductivity, temperature, colouring, soil composition, etc.
were measured and recorded. |
|
In den Fließgewässern, die selten breiter als
einen Meter waren und keine Wasserpflanzen beherbergten, konnten
wir Betta prima, verschiedene Bärblinge,
Grundeln, Halbschnäbler, Schmerlen
und die häufigen Channa nachweisen. Die Bäche boten den
Fischen unendlich viele Versteckmöglichkeiten durch in´s Wasser
gefallenen Bambus, Falllaub und dichte Ufervegetation.
Entsprechen schwierig war es dann auch, mit einem Kescher zum
Erfolg zu kommen. |
In running waters, which were rarely broader
than a meter and accommodated no aquatic plants, we found
Betta prima, different Barb species, [Grundeln,
Halbschnaebler,
Schmerlen] and species of Channa. The brooks
offered numerous hiding places, among them bamboo stalks and
fallen leaves. Closer to the shore, vegetation provided hiding
places for the fish. These hiding places made it rather
difficult to collect the fish with the net. |
|
Nahezu alle Süßwasserbiotope besaßen leicht
saures und weiches Wasser. Die gemessenen Wassertemperaturen
schwankten je nach Gewässer zwischen 25 und 35 Grad Celsius, je
nachdem, ob das Gewässer in einem Wald lag, oder der prallen
Sonne ausgesetzt war. Absolut traumhaft war auch die
Insektenwelt der Insel. Wunderschöne bunte Schmetterlinge,
unterarmlange Stabheuschrecken, große Hundertfüßler und vieles
mehr ließen sich in der tropischen Vegetation beobachten. |
Almost all fresh water biotopes possessed acidic
soft water. The measured water temperatures varied between 25
and 35 degrees Celsius, according to whether the waters were
situated in a forest, or exposed to full sun. In addition to the
aquatic life, the insect life was absolutely fantastic.
Beautiful multicolored butterflies, grasshoppers, large
centipedes and much more could be observed in the tropical
vegetation. |
|
Leider rückte die Abreise immer näher und so
mussten wir die Fische für die Heimreise gut verpacken. |
Unfortunately our time of departure drew closer
and we had to pack up our fish for the journey home. |
Daheim angekommen warteten schon viele
eingefahrene Aquarien auf ihre neuen Bewohner, die sich schon
bald in Ihrer neuen Umgebung eingelebt hatten und für Nachwuchs
sorgten. |
At home, we had already set-up many tanks,
waiting for their new inhabitants. They soon settled into their
new homes and quickly reproduced. |
|